20 slov, která už léta překrucujete

Některé jazyky, jako například francouzština, mají oficiální orgán, který rozhoduje o tom, jak se slova mohou a nemohou používat. Angličtina, jakožto flexibilní, globální jazyk, nemá takto určeného rozhodčího. Proto neexistuje jednoznačná odpověď na otázku, zda používáte slovo „správně“.“ Vše je otázkou vkusu a kontextu. Ale existují názory. A na některých záleží víc než na jiných.

Steven Pinker je pravděpodobně stejně dobrý odborník, kterého se můžete zeptat jako kohokoli jiného. Přínosné je, že renomovaný harvardský lingvista a autor bestsellerů nedávno napsal knihu s názvem Smysl pro styl, jehož cílem je pomoci čtenářům zlepšit používání anglického jazyka.

Pokud máte zájem o aktualizaci staré dobré knihy Strunk a White, je to pravděpodobně dobrá koupě. Pokud si však chcete jen namátkově ověřit, že už léta neděláte trapné jazykové chyby, monstrózní seznam 58 často nesprávně používaných frází, o nichž pojednává kniha, která nedávno vyšla v britském časopise Nezávislý Noviny jsou pravděpodobně dobrým začátkem. Zde je několik nejzajímavějších momentů:

  • Nepříznivý znamená „škodlivý.“ Neznamená „odmítavý“ nebo „odmítavý“.“ Správně: „Došlo k nepříznivým účinkům.“ / „Nebráním se tomu.“
  • Hodnoťte znamená „zjišťovat hodnotu.“ Neznamená to „informovat“ nebo „oznamovat“.“ Správně: „Ocenil jsem klenoty.“ / „Seznámil jsem ho se situací.“
  • Vyžádat si otázku znamená, že výrok předpokládá pravdivost toho, co by měl dokazovat; neznamená „vznášet otázku“.“ Správně: „Když jsem se prodejce zeptal, proč bych měl platit víc za německé auto, řekl, že dostanu „německou kvalitu“, ale to jen vyvolává otázku.“
  • Bemused znamená „zmatený.“ Neznamená to „pobavený.“ Správně: „Zbytečně složitý děj mě zanechal zmatenou.“ / „Ta hloupá komedie mě pobavila.“
  • Klišéé je podstatné jméno, nikoli přídavné jméno. Přídavné jméno je klišééd. Správně: „Shakespeare používal mnoho klišéés.“ / „Zápletka byla tak klišovitáéd.“
  • Data je množné číslo podstatného jména, nikoliv, standardně řečeno, hromadné podstatné jméno. [Poznámka: „Data se dnes zřídka používá v množném čísle, stejně jako kandelábr a agenda dávno přestaly být plurálem,“ píše Pinker. „Ale stejně se mi to líbí.“] Správně: „Tento údaj podporuje teorii, ale řada dalších údajů ji vyvrací.“
  • Znehodnotit znamená „snižovat hodnotu.“ Neznamená „znehodnocovat“ nebo „znevažovat“.“ Správně: „Moje auto se za ta léta hodně znehodnotilo.“ / „Znehodnotila jeho úsilí.“
  • Nezaujatý znamená „nezaujatý.“ Neznamená „nezaujatý“.“ Správně: „Spor by měl vyřešit nezaujatý soudce.“ / „Proč tě můj příběh tak nezajímá??“
  • Enormnost označuje extrémní zlo. Neznamená to „enormnost.“ [Poznámka: Je přípustné použít jej ve významu politováníhodná obrovitost.] Správně: „Obrovská síla teroristického útoku přivedla přihlížející k slzám“.“ / „Obrovský rozsah domácího úkolu si vyžádal několik hodin práce“.“
  • Zdokonalení znamená „zostřit.“ Neznamená „přiblížit se“ nebo „sblížit se“.“ Správně: „Zdokonalovala své spisovatelské dovednosti“.“ / „Hledáme řešení.“
  • Hung znamená „pozastavený.“ Neznamená „zavěšený na krku až do smrti“.“ Správně: „Pověsil jsem si obraz na zeď.“ / „Vězeň byl oběšen.“
  • Ironický znamená „nesourodý.“ Neznamená „nepříjemný“ nebo „nešťastný“.“ Správně: „Bylo ironií osudu, že jsem zapomněl učebnici o lidské paměti.“ / „Byla to smůla, že jsem si večer před kvízem zapomněl učebnici.“
  • Nonplussed znamená „ohromený“ nebo „zmatený“.“ Neznamená „znuděný“ nebo „nezapůsobivý“.“ Správně: „Krach na trhu zanechal odborníky bez povšimnutí.“ / „Jeho představení na trhu na investory neudělalo dojem.“
  • Parametr odkazuje na proměnnou. Neznamená „hraniční podmínku“ nebo „limit“.“ Správně: „Prognóza je založena na parametrech, jako je inflace a úrokové sazby.“ / „Musíme pracovat v rámci rozpočtových limitů.“
  • Fenomén je množné číslo podstatného jména – ne hromadné podstatné jméno. Správně: “ Úkaz byl fascinující, ale byl to jen jeden z mnoha úkazů, které dalekohled zachytil.“
  • Smrskl se, vyprskl, smrděl, a potopil jsou příčestí minulá – ne slova v minulém čase. Správně: „Srazil jsem si košili.“ / „Srazil jsem si košili.“
  • Zjednodušeně znamená „naivně nebo příliš jednoduše.“ Neznamená „jednoduchý“ nebo „příjemně jednoduchý“.“ Správně: „Jeho zjednodušená odpověď naznačovala, že není s materiálem obeznámen.“ / „Líbil se jí jednoduchý vzhled židle.“
  • Slovní znamená „v jazykové podobě.“ Neznamená „ústní“ nebo „mluvený“.“ Správně: „Vizuální vzpomínky vydrží déle než slovní vzpomínky“.“
  • Účinek znamená „vliv“; působit znamená „uvést v platnost“; aby ovlivnil znamená „ovlivňovat“ nebo „předstírat“.“ Správně: „Měly velký vliv na můj styl.“ / „Zákon provedl změny ve škole.“ / „Ovlivnili můj styl.“ / „Působil dojmem kultivovanosti, aby udělal dojem na její rodiče“.“
  • Lhát (intranzitiv: leží, ležel, ležela) znamená „ležet“; lay (přechodník: klade, položil, položila) znamená „položil“; lhát (intranzitivum: lže, lhal, lhal) znamená „lhát“.“ Správně: „Celý den leží na gauči.“ / „Položil knihu na stůl.“ / „Lže o tom, co dělá.“
  • Je třeba poznamenat, že ačkoli je vždy dobré svůj spisovný jazyk pilovat, jednou z radostí jazyka je, že není časově fixován. Vyvíjí se. Neexistuje ani jediný „správný“ styl (alespoň v angličtině). Pokud budete volit slova jako oxfordský don na rapové bitvě (i když, prosím, natočte někdo to video na YouTube), nezapůsobíte ani nezapůsobíte, a pokud budete mluvit jako Shakespeare, těžko získáte práci v investiční bance.

    Proč je to důležité? Je snadné se příliš upnout na dokonalou „správnost“ a stát se nudným jazykovým snobem. Nezapomeňte, že pravděpodobně chcete působit inteligentně a přemýšlivě, ne upjatě a pedantsky. Nenechte se proto tak vytočit maličkostmi, aby vám unikl hlavní smysl dobrého psaní – komunikovat jasně a poutavě se zvoleným publikem.

    Kolik z těchto slov jste zkomolili??